Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода

Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд 4,00
всего оценок: 1
Загрузка...
Универсальный рейтинг: 2 Автор: М. Г. Новикова Объем: 209 стр.

Жанры:

иностранные языки языкознание лингвистика лингвокультурология М. Г. Новикова перевод текстов переводческая деятельность семиотика трудности перевода

Читать онлайн:

Страница 1 из ?
Загрузка книги...
Страница 1 из ?

Описание:

Книга автора М. Г. Новикова. Относится к жанрам: лингвистика, лингвокультурология, перевод текстов, переводческая деятельность, семиотика, трудности перевода. Объем: 209 стр.. Дата написания: 2016. Возрастное ограничение: 0+.

Вы можете в один клик скачать книгу ‘Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода’ в форматах fb2, ePub, txt без регистрации. Или же, выбирая подходящий Вам вариант, читать онлайн ‘Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода’ на нашем сайте. Здесь Вы легко сможете выбрать нужную книгу в соответствии со своими предпочтениями.

Если Вы ещё не определились с выбором, то посмотрите разделы «Рейтингов» и «Обзоров книг» нашего сайта, там сможете подобрать книгу или серию книг, которые Вам обязательно понравятся.

Аннотация:

В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анализируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика: 1) при переводе предложений со сходной лексико-грамматической структурой в английском и русском языках для синтаксических преобразований; 2) при переводе емких по смыслу слов, требующих компенсации значения, т.е. в тех случаях, когда авторский замысел не совпадает с конвенциональным значением текстовых элементов для лексических трансформаций. Результаты данного анализа позволяют утверждать, что в основе адекватности перевода лежит такое новое научное понятие, как мера смысла, которое и обусловливает выбор переводческих эквивалентов на различных структурных уровнях текста.

Для специалистов в области теории перевода, лингвокогнитивистики, коммуникативной лингвистики, семиотики, лингвокультурологии, для аспирантов, студентов языковых вузов и всех, кто интересуется проблемами перевода.

Возрастное ограничение: 0+ Дата написания: 2016 Правообладатель: ФЛИНТА

Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY

Добавить комментарий

Последние комментарии